グローバル化が進む現代社会において、海外の企業と取引する日本企業が増えてきました。取引先企業が日本語に精通しているとは限らず、中には英文の契約書の作成を求められるケースもあります。英文への翻訳の際には、英語に精通しているだけではなく、法律用語を正しく翻訳できる専門家のサポートが必要です。もし、誤訳すれば取引先企業からの信頼が失われたり、契約トラブルが起きたりする恐れがあります。
当事務所には、日本語を正しく英訳できる弁護士が在籍しております。もちろん、契約書作成に欠かせない下請法や消費者契約法、特商法などにも精通しておりますので、安心してご相談ください。